西安艺术品交易精品推荐:唐代三彩双龙耳赏瓶
此藏品图片为覃先生实物拍摄,(实物与图片一致)
藏品名称:唐代三彩双龙耳赏瓶
藏品编号:SXXAYSP-202209014-55
藏品规格:以实物为准
藏品重量:以实物为准
藏品估价:议价
“唐三彩,中国古代陶瓷烧制工艺的珍品,全名唐代三彩釉陶器,是盛行于唐代的一种低温釉陶器,釉彩有黄、绿、白、褐、蓝、黑等色,而以黄、绿、白三色为主,所以人们习惯称之为“唐三彩”。因唐三彩最早、最多出土于洛阳,亦有“洛阳唐三彩”之称▪1905年陇海铁路洛阳段修筑期间,在古都洛阳北邙山发现一批唐代墓葬,后来人们习惯地把这类陶器称为“唐三彩”,并且沿用至今,享誉中外
Tri-colored glazed pottery in Tang Dynasty, a rarity of ancient Chinese ceramic firing technology, is a kind of low-temperature glazed pottery prevailing in the Tang Dynasty. The glaze colors are yellow, green, white, brown, blue and black, and yellow, green and white are the main colors, so people are used to call it "Tri-colored pottery of the Tang Dynasty". In 1905, DURING THE CONSTRUCTION OF THE LUOYANG SECTION OF THE LONGHAI RAILWAY, A BATCH OF TANG TOMBS WERE FOUND IN THE NORTH MANGSHAN, THE ANCIENT CAPITAL OF LUOYANG. Then people used to call this kind of pottery "Tang TRI-colored pottery", and still used, renowned at home and abroad
河南洛阳是唐三彩的最早发现地。1905—1909年,清政府修筑陇海铁路汴洛段时,在洛阳北邙山毁损了一批唐代墓葬,从这些的墓葬中发现了大量的唐三彩陶器。但由于古代文献中对唐三彩记载甚少,其价值最初并未被世人所识。直至这批三彩陶器流入到北京琉璃厂古董街后,引起了王国维、罗振玉等学者和一些古董商、外国人的重视。
Luoyang in Henan Province was the first place where tri-colored glazed pottery was discovered. From 1905 TO 1909, WHEN THE QING GOVERNMENT BUILT BIANLUO SECTION OF LONGHAI RAILWAY, A BATCH OF TANG TOMBS WERE DESTROYED IN NORTHERN MANGSHAN, LUOYANG, from which a large number OF TANG TRI-COLORED pottery WERE found. However, because there are few records of tri-colored glazed pottery in ancient literature, its value was not recognized by the world at first. Until this batch of tri-colored pottery flowed into Beijing Liulichang Antique Street, caused the attention of scholars such as Wang Guowei, Luo Zhenyu and some antique dealers, foreigners.
“三彩双龙耳瓶”以两个对称的双龙衔住瓶口为柄,造型优美高雅,制作相当精致。这种器型是在晋朝鸡头壶的基础上发展而来的,并吸收了西域胡瓶的特点,始见于北朝,盛于隋、唐。这件“三彩双龙耳瓶”器型端正,保存完整,属辽代三彩瓷器的精美之作。
With TWO SYMMETRICAL DOUBLE DRAGONS HOLDING THE MOUTH OF THE BOTTLE AS THE HANDLE, THE THREE-COLOR DOUBLE DRAGON EAR BOTTLE IS ELEGANT IN shape AND EXQUISITE IN PRODUCTION. This type of utensil was developed on the basis of the chicken head pot in the Jin Dynasty, and absorbed the characteristics of the Hu bottle in the Western regions. It was first seen in the Northern Dynasty and flourished in the Sui and Tang Dynasties. This "Tricolor Double dragon EARS VASE" is a fine work of Tricolor porcelain of Liao Dynasty.
唐三彩,可以说,不仅是中国古代陶瓷发展史的光辉篇章,也是人类制陶瓷史上的一个闪光点。然而,由于审美观的年代差异,导致在近很多年来,唐三彩的表现都是可以说不尽人意的。当然,这其中也有数量稀 少、国家管控严格、境外难得一见等因素所在吧。但是,不管怎么说,在宋瓷、元青花釉里红、明清官窑等瓷器屡创天价的形势下,唐三彩还是没有在市场上得到符合其身份的价值体现。如果我们从未来大势来看,唐三彩,我相信其仍然是一个非常值得大家关注的收藏品类型。
It can be said that the tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty is not only a glorious chapter in the history of the development of ancient Chinese ceramics, but also a shining point in the history of ceramic making. However, due to the differences in aesthetics, the performance of tri-colored glazed pottery in the Tang Dynasty has been unsatisfactory in recent years. Of course, there are also factors such as the small number, strict state control, and rare to see outside the country. However, anyway, in the Song dynasty porcelain, Yuan blue and white Youligong, Ming and Qing Dynasty official kiln and other porcelain repeatedly hit the sky-high prices under the situation, Tang tri-colored glazed porcelain or not in the market to reflect the value of its identity. If we look at the trend of the future, Tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty, I believe it is still a collection type that deserves our attention.
唐三彩器物色彩斑斓,除黄、白、绿三种主要颜色外,往往是多彩并存。唐三彩的造型丰富多彩,艺术风格独特,汲取了波斯等外来文化元素,与丝绸之路上国家有着密切文化交流。随着驼铃叮当的丝绸之路,波涛汹涌的海上陶瓷之路,绚丽灿烂的唐三彩代表中华文化走向世界,吸引了外国消费者特别是那些皇 室贵 族的眼球,进而形成仿效之风,出现了“波斯三彩”、“奈良三彩”、“新罗三彩”等,促进了这些国家的陶瓷业发展,成为“一带一路”的历史见证
In addition to the three main colors of yellow, white and green, the tricolor wares of the Tang Dynasty are often colorful and coexist. With its rich and colorful shapes and unique artistic styles, Tri-colored glazed Pottery of the Tang Dynasty absorbed elements of foreign cultures such as Persia and had close cultural exchanges with countries along the Silk Road. As bell clanged the silk road, surfy sea ceramics, flowery glorious tang on behalf of the Chinese culture to the world, attracting foreign consumers especially those huang room your eyeballs, the family, and emulate the "Persian three-color", "nara three-color", "ghost significance", etc., promotes the development of ceramics in these countries, To become a historical witness of the Belt and Road Initiative
此藏品是覃先生个人多年收藏的珍藏品,即将交于陕西艺术品市场我公司网络市场部专员运作推广,对此件藏品感兴趣的收藏家及时回复市场客服或与本公司国际市场负责人联系
该藏品将在艺术品大型活动展厅展出,如有对此件藏品感兴趣的藏友,欢迎莅临公司赏析,广大收藏家可以通过我们官方网站、微信公众平台了解详情,如需意向购买,提前办理好相关手续!需要购买的买家可以联系:市场部小许
它集艺术品鉴定、评估、展览、交易、国际拍卖等服务为一体的大型艺术品综合服务公司。
公司致力于打造中国优质的艺术品交易服务平台,专注于艺术品和收藏品的鉴定、展览、销售、拍卖、宣传推广等服务。注重于为客户提供网展网销、展厅展销、人员直销、拍卖会成交等全方位的综合销售模式,促进客户藏品快速高价成交。
通过三百多家国际媒体宣传推广运作,举办商务酒会,建立高端买家俱乐部,联谊各地收藏家协会、各地商会等多种灵活有效的形式积累高端买家资源。公司秉持公平、公正、公开的交易原则,为藏家和买家之间搭建起桥梁和纽带,为藏品销售建立起一条交流合作的快速通道。